Польські фразеологізми: Без гроша за душею
Статті

Якщо хочеш втратити друга, якого вважаєш вірним, спробуй позичити в нього гроші. Мати відданого знайомого – це прекрасна річ, гідна заздрості.

Якщо ж я чую від когось, що він має десятки, а то й сотні друзів, то такі вихваляння пускаю повз вуха.

Найкращою перевіркою наших чудових, як нам здається, відносин зі знайомими є прохання позичити гроші. Вже бачу, як деякі з вас посміхаються під вусом і кивають головою із розумінням. Я вже чую, як говорите, що ви зналися як лисі коні, що ви разом із дитинства і маєте багато різних спогадів. Коли ж ви все ж опинилися під стінкою і маєте ніж на горлянці, то грошей ваші найкращі друзі вам не позичили, хоч і мали їх як льоду. Ви пробували дзвонити багато разів, проте на іншому кінці телефон завжди був глухий. Можу сміливо ручитися, що не одного собаку ви повісили тоді на своїх чудесних друзів, бажаючи їм подумки, щоб і вони теж колись опинилися без гроша за душею.

Стало трохи сумно? Не варто. Це тільки моє австрійське базікання.

Бути без гроша за душею (być bez grosza przy duszy) дуже неприємно, адже мова йде про цілковиту відсутність фінансів.

Пускати щось повз вуха (puszczać coś mimo uszu) – не звертати на чиїсь слова уваги, ігнорувати.

Усміхатися під вусом (uśmiechać się pod wąsem) – посміхатися тихцем, тактовно.

Знатися з кимсь як лисі коні (znać się z kimś jak łyse konie) – дуже добре й довго бути знайомим.

Опинитися під стінкою, мати ніж на горлі або бути припертим до стіни (znaleźć się pod ścianą, mieć nóż na gardle lub zostać przypartym do muru) – дуже тяжка, майже безвихідна життєва ситуація.

Мати грошей як льоду (mieć pieniędzy jak lodu) – мати велику кількість готівки, бути дуже багатим.

Глухий телефон (głuchy telefon) – так говоримо тоді, коли багаторазово телефонуємо до когось, але ніхто не піднімає слухавку, хоч і знаємо, що ця особа могла би це зробити, якби захотіла.

Вішати на когось собак (powiesić na kimś psy) – висловити на чиюсь адресу не дуже приємні й вишукані звороти.

Австрійське базікання (austriackie gadanie) – просторікування без усякого сенсу, не варте уваги.

Габріеля ВОЗНЯК-КОВАЛІК,
учителька, скерована до Луцька і Ковеля організацією ORPEG

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: 

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ФРАЗЕОЛОГІЧНИЙ ЗООПАРК У ЛІСІ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: БРАТИ ЧИ ДАВАТИ – ОСЬ ПИТАННЯ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ВІДПУСТКА, АХ ВІДПУСТКА!

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: СМІХ – ЦЕ ЗДОРОВ’Я!

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: РОЗДУМИ ПРО ВСЮДИСУЩОГО КОНЯ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ФРАЗЕОЛОГІЧНИЙ ЗВІРИНЕЦЬ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: СОБАЧЕ ЖИТТЯ ЗМОКЛОЇ КУРКИ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ШУКАЙ ВІТРА В ПОЛІ

Схожі публікації
Польські фразеологізми: Патріотизм як палиця в мурашнику
Статті
Патріотизм – це поняття важке, як старий, трохи надтріснутий дзвін, який лунає тільки тоді, коли хтось дійсно відважиться його торкнутися. В теорії це любов до Батьківщини, турбота про громаду, готовність до самопожертви. А на практиці все частіше нагадує старанно режисований спектакль, у якому вдавання більше, ніж змісту, більше заяв, ніж учинків, більше пустих слів і жестів.
18 березня 2026
Польські фразеологізми: Тадко-неїжко і Кокошка-смакошка
Статті
Їжа, попри те, що тема здається надзвичайно приємною, все ж таки з якихось таємничих, мабуть позаземних, причин розділяє людей. Більше, хоч це й видається єрессю, ніж політика. Як приклад можемо навести запитання, чи суп має бути з макаронами чи картоплею.
11 березня 2026
Польські фразеологізми: Кіндерштуба
Статті
Гарним вихованням, як раніше рідкісною порцеляною, зараз користуються переважно з особливої нагоди. Від великого дзвону. Колись вона стояла в меблевій стінці, на виду і боронь Боже торкнутися її без причини – тільки не розбити б.
20 лютого 2026
Польські фразеологізми: Закон джунглів, або Сильнішому можна більше
Статті
Закон джунглів звучить як щось дуже відсторонене, екзотичне, що належить до світу ліан, іклів та пазурів. Воно асоціюється з документальним фільмом про природу, в якому Кристина Чубувна незвичайним голосом пояснює, чому антилопа щойно програла в брутальній сутичці свою життєву суперечку з левом.
30 січня 2026
Польські фразеологізми: Гроші, викинуті в болото
Статті
У польській мові існує фразеологічний зворот настільки місткий, що в нього можна запхати державний бюджет, кілька невдалих інвестицій і один дуже дорогий кавовий автомат, який купили, бо був на акції, а пізніше виявилося, що цим рішенням ми поцілили як кулею в огорожу. Йдеться, звісно, про класику жанру: гроші, викинуті в болото.
21 січня 2026
Польські фразеологізми: Сміття в польській мові
Статті
Відкриваю холодильник, а там… брекфест тайм. Виходжу на прогулянку і чую, як сусідка кричить до собаки: «Кам ін, Люсі, йдемо в хату!» Вмикаю телевізор, а там усенька польська мова намагається відчайдушно пригадати, чим же вона є. І я її абсолютно не звинувачую.
05 січня 2026
Польські фразеологізми: Ніс на квінту, або Непросте мистецтво нарікання
Статті
Неймовірно, що людство дійшло до етапу польотів у космос, розумних будинків і пристроїв, які, немов велике гумове вухо, вміють підслуховувати наші розмови, щоб потім ні з грушки ні з петрушки запропонувати нам «ідеальний пилосос на знижці». Водночас воно не може приборкати однієї винятково примітивної сили природи – здатності нарікати.
16 грудня 2025
Польські фразеологізми: Позички, або Як найшвидше втратити друзів
Статті
«Позич мені сотню – як бабцю люблю, віддам завтра». Ця на перший погляд невинна фраза і прохання, яке в ньому міститься, в історії людства розпочали більше трагедій, ніж греко-перські війни, невдалі побачення та всі ремонти, разом узяті.
02 грудня 2025
Польські фразеологізми: Мистецтво хом’ячити
Статті
Час від часу в кожній людині прокидається глибоко прихований ген, який відповідає за накопичення запасів. І немає найменшого значення, чи ми хочемо запхати до стелі домашню комору, бо ж невблаганно наближається зима, чи потрапили на розпродаж макаронів або щецінського паприкажа*.
14 листопада 2025