Гранти для видавців на підтримку перекладів польської літератури від Інституту книги
Можливості

Інститут книги в Польщі оголосив набір на програму ©Poland, у рамках якої надасть гранти на підтримку перекладів польської літератури іншими мовами. Про це інформує Польський інститут у Києві.

Подати заявку можна до 31 березня 2026 р. Результати оголосять наприкінці липня.

Як повідомляє Польський інститут у Києві, мета програми ©Poland – популяризація польської літератури. Вона адресована закордонним і польським видавцям, зацікавленим у виданні польських книжок у перекладах іншими мовами.

Для участі в програмі можна обрати позиції з таких категорій:

– художня література (проза, поезія, драма);

– давня та сучасна гуманітаристика (на особливу увагу в цьому контексті заслуговують книги про польську культуру і літературу за винятком вузькопрофільних наукових видань);

– нонфікшн (художні репортажі, біографії, спогади, есеїстика);

– література для молоді і юнацтва;

– комікси.

Інститут книги в Польщі готовий покрити частину коштів, необхідну для видання запланованого перекладу, зокрема оплатити:

– власне переклад із польської мови;

– придбання авторсько-правових ліцензій;

– друк (якщо це дитяча література, комікс, графічний роман, широко ілюстрована книжка).

Головні вимоги до аплікантів:

– наявність досвіду у виданні й розповсюдженні книг на мовній території, якої стосується заявка;

– поширення готової книжкової продукції у друкованій формі і / або у формі електронної книги (e-book) і / або у формі аудіокниги поза територією Польщі;

– твір має бути виданий до часу, зазначеного в заявці (не раніше, ніж 1 січня 2027 р., і не пізніше, ніж 30 жовтня 2028 р.).

У випадку позитивного розгляду заявки Інститут книги укладає з видавцем договір на видання та розповсюдження твору.

Як подати заявку?

Заявка на участь у конкурсі розміщена на сайті Інституту книги. Мова заявки: англійська. Перед заповненням потрібно зареєструватися на сторінці.

1. Перед заповненням заявки необхідно зібрати таку інформацію і документи:

– бібліографічні дані про книгу (автор, назва, видавець оригіналу, рік видання); у випадку вибраних творів і антологій потрібен також список текстів, які увійдуть до зібрання;

– контакти і портфоліо перекладача;

– інформацію про витрати на придбання прав (безповоротний аванс, зазначений у договорі з правовласником);

– витрати на переклад: кількість стандартних сторінок (1800 друкованих знаків із пробілами) для прозових текстів / кількість віршованих рядків – для поетичних, а також ставка за переклад однієї сторінки / віршованого рядка;

– кількість примірників і загальна ціна за друк, а у випадку ілюстрованих дитячих книг і коміксів – також вартість друку одного примірника;

– профіль видавництва і / або видавничий каталог;

– план промоції та дистрибуції книжки;

– скан підписаного договору з правовласником;

– скан підписаного договору з перекладачем.

Витрати на придбання прав і переклад повинні чітко випливати з доданих договорів.

2. Після реєстрації на сайті Інституту книги потрібно заповнити всі необхідні дані: назва видавництва, адреса, контактні особи тощо. Анкета для заповнення активна лише в період відбору (перша хвиля – до 31 березня). Уся інформація зберігається автоматично, є можливість повернутися до заповнення заявки в будь-який момент на той етап, де ви зупинилися. Система вказує на обов’язкові для заповнення поля, а також підказує, якої ще інформації не вистачає.

У програмі діє база авторів і перекладачів. Якщо автора або перекладача немає у списку, видавець повинен спочатку додати його / її ім’я і прізвище до бази, а тоді вибрати зі списку, що випливатиме під час заповнення заявки.

Одне з оновлень програми – з’явилося запитання про мотивацію: чому ви плануєте видати саме цей твір? Потрібно коротко пояснити свій вибір. Це стосується також перевидань.

Увага! Електронна адреса translator@instytutksiazki.pl має статус no-reply. Не відповідайте на повідомлення, надіслані з цієї скриньки.

Контакти координаторів, яким за потреби можна писати свої запитання:

Beata Górska-Nieć b.gorska@instytutksiazki.pl

Marta Skiba m.skiba@instytutksiazki.pl

Як відзвітувати про отримане фінансування?

У межах звіту видавець повинен надати Інституту книги:

– сім примірників виданого твору, що містять логотип і інформацію про те, що книжка вийшла за підтримки Інституту книги;

– один рахунок-фактуру, виставлений видавцем на Інститут книги за надану видавничу послугу, з урахуванням усіх податків (сума і валюта – така, як у договорі);

– письмову інформацію про наклад виданого твору та спосіб його розповсюдження.

Після того як Інститут книги підтвердить, що умови договору виконані, він переказує свою частину коштів на видання книжки на рахунок видавця. Гроші надходять у валюті та в сумі, визначених у договорі.

Видавець також має протягом 90 днів після отримання фінансування передати Інституту книги підтвердження, що перекладач і правовласник отримали оплату – це можуть бути підписані заяви або інші відповідні документи. Окрім цього, потрібно надіслати рахунок із друкарні з указанням накладу або інші документи, які підтверджують, скільки примірників книги було надруковано.

Детальні правила програми і приклад договору розміщені на сайті Інституту книги в Польщі.

Джерело: Польський інститут у Києві

Схожі публікації
Родинний великодній майстерклас у Товаристві Тадеуша Костюшка
Події
У рамках підготовки до Великодня Товариство польської культури імені Тадеуша Костюшка, яке діє в Луцьку, організувало для учнів суботньо-недільної школи та членів їхніх сімей родинний великодній майстерклас.
20 березня 2026
Учні Луцької громади декламували польську поезію. На фіналістів чекає обласний етап конкурсу
Події
У Луцьку відбувся міський етап XXXI Конкурсу виразного читання імені Юліуша Словацького. Його учасники декламували твори польських поетів, зокрема патрона конкурсу, а також Антонія Слонімського, Данути Вавілов, Чеслава Кур’яти та отця Яна Твардовського.
20 березня 2026
«LEGIO Волинь»: у Луцьку втретє відбудеться фестиваль популярної історії
Події
ГО «Ідеалісти» спільно з подієвою агенцією «Рожевий табурет» та факультетом історії, політології та національної безпеки Волинського національного університету імені Лесі Українки організовує третій щорічний фестиваль популярної історії «LEGIO Волинь».
20 березня 2026
На Тернопільщині знешкодили залишки ворожої ракети Х-101, знайдені посеред поля
Події
Уламки ворожої ракети між населеними пунктами Кам’янка та Романівка в Тернопільському районі виявив під час польових робіт місцевий житель. Про небезпечну знахідку чоловік повідомив на спецлінію поліції.
19 березня 2026
Крашевський у Волинському музеї
Статті
19 березня минає чергова річниця смерті Юзефа-Ігнація Крашевського, видатного польського письменника, який значну частину свого життя провів на Волині. Пропонуємо вашій увазі статтю археолога, музейника і краєзнавця Яна-Юзефа Фітцке «Пам’ятки Юзефа-Ігнація Крашевського у Волинському музеї», опубліковану в № 5 «Землі Волинської» за 1939 р.
19 березня 2026
Нововолинськ: чергова російська атака на енергооб’єкт у громаді
Події
Під час вечірньої повітряної тривоги 18 березня зафіксовано влучання в енергооб’єкт біля Нововолинська. Про це Нововолинський міський голова Борис Карпус.
18 березня 2026
Центр східноєвропейських досліджень з Варшави знайомить українських студентів з історією Польщі
Події
16–18 березня викладачі Центру східноєвропейських досліджень Варшавського університету провели у Волинському національному університеті імені Лесі Українки гостьовий цикл лекцій під загальною назвою «Історія та культура Польщі – давня й сучасна».
18 березня 2026
На Рівненщині знайшли нерозірвані бойові частини російських ракет
Події
Під час польових робіт у Рівненській області знайшли нерозірвані бойові частини ворожих ракет. Їх знешкодили вибухотехніки поліції.
18 березня 2026
Польські фразеологізми: Патріотизм як палиця в мурашнику
Статті
Патріотизм – це поняття важке, як старий, трохи надтріснутий дзвін, який лунає тільки тоді, коли хтось дійсно відважиться його торкнутися. В теорії це любов до Батьківщини, турбота про громаду, готовність до самопожертви. А на практиці все частіше нагадує старанно режисований спектакль, у якому вдавання більше, ніж змісту, більше заяв, ніж учинків, більше пустих слів і жестів.
18 березня 2026