W Instytucie Polski w Łucku odbyło się spotkanie z tłumaczem utworów Gabrieli Zapolskiej
Wydarzenia

W ramach projektu «Tłumaczenie od kuchni» realizowanego przez Edukacyjno-Naukowe Laboratorium Ukraińsko-Polskiego Przekładu w Instytucie Polski działającym przy Wołyńskim Uniwersytecie Narodowym imienia Łesi Ukrainki odbyło się spotkanie z tłumaczem Oleksandrem Waszczukiem.

28 kwietnia przedstawiciel wołyńskiej szkoły przekładu podzielił się ze studentami swoimi rozważaniami na temat tego, że polska literatura staje się coraz bliższa ukraińskiemu czytelnikowi. Jedną z przyczyn zainteresowania nią na Wołyniu jest jego zdaniem bliskość regionu do Polski. W dodatku na Wołyńskim Uniwersytecie Narodowym imienia Łesi Ukrainki coraz prężniej rozwija się polonistyka, co może zaowocować nowymi tłumaczami oraz przekładami polskiej literatury na język ukraiński.

Pan Oleksandr podzielił się ze studentami wspomnieniami o swoich latach studenckich oraz o pracy nauczycielskiej. Szczególną uwagę zwrócił na jakość wykształcenia i ogromne możliwości, które ma współczesna młodzież. Powiedział także, że miłość do literatury pięknej oraz zapoznanie się ze zbiorami Wołyńskiego Muzeum Krajoznawczego zainspirowały go do przetłumaczenia na język ukraiński utworów Gabrieli Zapolskiej.

Ojciec pisarki był marszałkiem szlachty powiatu łuckiego. Nie wiadomo dokładnie, gdzie Zapolska się urodziła – w Kiwercach czy Podhajcach. Ale, jak twierdzą badacze jej twórczości, protoplastami bohaterów jej utworów byli mieszkańcy Wołynia.

W 2013 r. w wołyńskim almanachu «Świtaź» ukazał się dramat Gabrieli Zapolskiej «Na pierwszy bal» przetłumaczony na język ukraiński przez Oleksandra Waszczuka. W 2016 r. w łuckim wydawnictwie «Teren» ujrzał światło dzienne zbiór opowiadań i dramatów «Menażeria ludzka» także w jego przekładzie.

Podczas spotkania studenci mogli zapoznać się w przekładami Oleksandra Waszczuka oraz porozmawiać z tłumaczem o warsztacie jego pracy. Pan Oleksandr przygotował także zadania dla przyszłych tłumaczy. Każdy spróbował opracować przekład pojedynczych zdań oraz w trakcie dyskusji znaleźć najlepszą wersję tłumaczenia.

Waszczuk 1

Waszczuk 2

Natalia CIOŁYK
Zdjęcia udostępnione przez autorkę

CZYTAJ TAKŻE:

TŁUMACZENIE ARTYSTYCZNE TO ZAWSZE DIALOG KULTUR

W INSTYTUCIE POLSKI W ŁUCKU ROZMAWIANO O TŁUMACZENIU OD KUCHNI

Powiązane publikacje
Polskie stowarzyszenie z Lubomla uporządkowało cmentarze w Lubomlu, Rymaczach i Mielnikach
Wydarzenia
Członkowie Stowarzyszenia Kultury Polskiej im. Michała Ogińskiego w Lubomlu uporządkowali polskie groby w Lubomlu, Rymaczach i Mielnikach. Wykosili na nich trawę oraz wynieśli ją wraz z opadłymi liśćmi i gałęziami poza teren nekropolii.
10 czerwca 2026
Dzień skupienia duchowieństwa i sióstr zakonnych diecezji łuckiej w Maniewiczach
Wydarzenia
9 czerwca w parafii Ducha Świętego w Maniewiczach odbył się comiesięczny Dzień Skupienia duchowieństwa i sióstr zakonnych diecezji łuckiej. Był to czas modlitwy, formacji oraz braterskiego spotkania prezbiterium diecezji wraz z osobami konsekrowanymi.
10 czerwca 2026
Wołyński zespół młodzieżowy «Felińska VOICE» zwyciężył na festiwalu w Odessie
Wydarzenia
Dziesiąta, jubileuszowa edycja Międzynarodowego Festiwalu Sztuki «Biała Akacja» odbyła się pod koniec maja w Odessie. Uczestnicy z różnych krajów mieli okazję do zaprezentowania swoich występów w wielu kategoriach: wokal estradowy, choreografia, muzyka instrumentalna, sztuka teatralna i plastyczna.
09 czerwca 2026
Życzenia dla Czesława Chytrego z okazji 80. urodzin
Wydarzenia
8 czerwca 80. urodziny obchodzi Czesław Chytry z Równego – członek Narodowego Związku Krajoznawców Ukrainy, Narodowego Związku Dziennikarzy Ukrainy, archiwista, parafianin kościoła Świętych Apostołów Piotra i Pawła.
08 czerwca 2026
W Szkole Polskiej w Kowlu zakończył się rok szkolny
Wydarzenia
Zakończenie roku szkolnego w Towarzystwie Kultury Polskiej w Kowlu to nie tylko zamknięcie kolejnego etapu nauki, ale zawsze przede wszystkim moment refleksji nad wspólnie przeżytą drogą, sukcesami i wyzwaniami, które ukształtowały nas jako społeczność podtrzymującą polski język, tradycje i obyczaje.
08 czerwca 2026
Uroczystość Najświętszego Ciała i Krwi Chrystusa w Dubnie
Wydarzenia
Uroczystość Bożego Ciała jest obchodzona przez katolików w czwartek po niedzieli Trójcy Przenajświętszej. Jednak w Ukrainie jest to dzień powszedni, dlatego Boże Ciało przenoszone jest tu niedzielę, aby mogło w nim uczestniczyć jak najwięcej wiernych.
07 czerwca 2026
W Jazłowcu świętowano Dzień Dziecka
Artykuły
6 czerwca w klasztorze Zgromadzenia Sióstr Niepokalanego Poczęcia Najświętszej Maryi Panny w Jazłowcu w obwodzie tarnopolskim obchodzono Dzień Dziecka. Święto tradycyjnie odbyło się przy wsparciu Konsulatu Generalnego Rzeczypospolitej Polskiej w Łucku. Dla dzieci i rodziców przygotowano koncert oraz konkursy.
07 czerwca 2026
Trzy paralele dotyczące konfliktów międzyetnicznych. Ukazała się monografia prof. Oksany Kaliszczuk
Wydarzenia
Na Wołyńskim Uniwersytecie Narodowym im. Łesi Ukrainki w Łucku odbyła się prezentacja książki Oksany Kaliszczuk pt. «Aromat pamięci i historii z nutką goryczy. Analiza porównawcza wydarzeń II wojny światowej».
06 czerwca 2026
Notatka Alojzego Felińskiego o «Dzienniku Wołyńskim»
Artykuły
Proponujemy Państwa uwadze artykuł «Ziemi Wołyńskiej do pamiętnika. Przyczynek do rozwoju dziennikarstwa polskiego na Wołyniu», opublikowany w nr. 3 «Ziemi Wołyńskiej» z 1939 r.
05 czerwca 2026